中比爱乐人士合作推出抗疫原创曲

当COVID-19病毒开始在武汉蔓延时, 武汉地区的感染情况严重与病毒如此快速的在中国蔓延及它的杀伤力, 世界惊呆了. 当世界还没搞清楚在中国发生的情况时, 当世界诸国以为因距离遥远可以免于灾害时, 浑浑沌沌中COVID-19病毒很快地展开它对世界的无情渗透杀伤力.

各国媒体几乎一天24小时都在报导 COVID-19在各区的感染与死伤的新闻, 同时又有许多不同的传闻满天飞, 当我们还在想了解 COVID-19到底是甚麽样病毒的时候, 想了解到底发生甚麽事的时候, 只见世界感染人数以五位数字向上跳跃, 死亡人数很快地就已以10倍成长率超越中国因疫情死亡人数. 这不是一场任何人希望看到的竞技, 世界面对同样的敌人, 这个敌人存于无形, 目前没有有效药物可以克制它, 疫苗的发展还遥遥无期中. 但是冰冷的数字迫使我们进入世纪恐慌. 好在临危授命组成的比利时政府很快的宣佈自三月十三日进入局部封锁状态, 随着疫情发展的严重性, 及时扩大封锁的范围. 政府及时的战略决策与人民虽不乐意但也尽力了解配合, 也让我们这裡疫情状况比邻近国家, 如荷兰, 法国与德国, 的疫情发展情况来的稍微好, 但是大家都不敢轻心大意, 心都悬在喉咙中, 除了加强警戒就还是尽力加强警戒.

过去当我们在谈全球化经营的时候, 我们就已经预告企业与管理人员可能要面对的变革情况与如何管理应对. 但是在我们诸多的分析与计画中从来没有预见平常最稀鬆平凡的社交言语与行为被迫修改, 见面时必须保持距离, 不能握手, 不能拥抱, 不能轻吻; 更没法子预见零售百货业, 最基本的餐饮业也被迫按下”暂停键”.

蛮天铺地的新闻与传闻搞得人心慌慌, 尽管我们每个人都在努力的配合政府封锁指令, 但是每个人心中都有说不清楚的疑问: 到底发生了甚么? 我应该怎么办? 如何面对突变的社会与生活变化?

Filip Bauters, Belgian music composer
比利時原創作曲家: 菲立浦.包特斯

现年55岁有着完美家庭, 是三个孩子的父亲有四个可爱的孙子女, 比利时原创作曲家: 菲立浦.包特斯, 毕业于根特大学音乐学院, 除了其他专利的创作, 可以说在过去35年都沉浸在音乐创作中. 菲立浦说, 世界上不同人种都在面对同样的无助与焦虑, 而每一个人又必须想如何用各别的方式有效的面对与迎对扰人的变化. 所以他发挥在音乐上的才能谱曲写了一首荷语歌, 他希望该首曲子能用世上不同的语言来舒展不同文化人种与语言对疫情的看法与感觉.

当好友,Alice, 週六晚上打电话给我告诉我菲立浦的音乐计划的时候, 问我是否有兴趣协助翻译, 谱上中文歌词与唱, 我是二话不说的立刻表达我很乐意参与与协助的心意.把荷语歌词翻成中文不难,但是要能曲子做很好的搭配还能唱得出来就远比单纯翻译难的多.跟菲立浦沟通后,他也很能体谅在不同语言中都面对的同样挑战.我还是依照他原来荷语歌词所想表达的内心含意用中文以轻鬆, 老少皆宜易懂的言语来诠释他作曲的心意.在短短的两天半,这首”希望怪兽早折腰”的中文曲子首先完成上载于 Youtube. 在为这首极具创意的有心之作谱词与歌唱表达时我内心获得好大的快乐,中文曲子首先完成, 我也很期待其他语言的版本快快能上线.

”希望怪兽早折腰”

于此, 我想再一次跟菲立浦表达我能有幸参与这个极具跨越文化深意的可爱计画的诚挚感恩.以茶表达我感恩之心的念想只能等到封锁解除之后了. 而我们当然是满心的期望那一天早早的到来.

This image has an empty alt attribute; its file name is Back-1024x585.png

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *